Main page of tqstart.com

¡Es un tiempo y lugar excelentes para comenzar la carrera!

 

 |  www.tqstart.com       

 
  in English   In Russian   

iniciar sesión

contraseña

 

  direcciones de las agencias de traducción  


     ¡TQS es un lugar donde siempre se necesitan traductores!

 

 

Varias recomendaciones de cómo hacer que el envío de su CV sea más exitoso.

1. El CV no debe ser estandartizado, como si escrito por un robot. Invente algo nuevo, humano y colóquelo al principio de su CV. Asombre a la gente, y tendrá un montón de trabajo.

2. En primer lugar, un CV debe contener algo lo que es de verdad atractivo e interesante. Y nada más que al final hay que poner lo que es necesario, pero no es tan atractivo. Le aconsejo que coloque sus parejas lingüísticas y las tarifas al inicio de su CV, inmediatamente después de las palabras de saludo. Es la información más importante que el coordinador de proyectos buscará en primer lugar. Solamente después debe ir la información de contacto.

3. Le aconsejo que exponga su experiencia de trabajo y referencias al final de su CV. Cuanto más larga la lista, mejor. De este modo, completará su CV. Puede dedicar hasta 3 páginas para enumerar los proyectos donde ha participado. Así ganará más respeto del empleador.

4. No deberá enviar un mensaje vacío con un fichero anexo en formato de Word sin explicar en la carta qué fichero es. No deberá enviar CV comprimido por cualquier programa archivador. Un fichero comprimido tiene un aspecto sospechoso, y no todos tienen programas para descomprimir ficheros en formato de Rar.

5. Indique todos los campos con los cuales trabaja. Hay muy pocos traductores profesionales de amplio perfil que pueden traducir textos de cualquier sector. Lo más probable es un CV sin especialización suscite nada más que sospechas. Y si no quiere que el coordinador de proyectos tantee sus temas (no suele tener tiempo para eso), ayúdele en eso.

Adicionalmente

 

 

Todos los materiales de esta página están protegidos por la ley © 2006-2007 Max Alef